banner banner banner

Убити росіянина в паспорті: Навіщо Україна відмовляється від російської мови в документі

Один з небагатьох позитивних результатів роботи сервісу з подачі петицій на адресу президента України може виявитися банальним піаром на патріотичних настроях громадян

Убити росіянина в паспорті: Навіщо Україна відмовляється від російської мови в документі
Фото з відкритих джерел

Павло Іванов

Журналіст

Один з небагатьох позитивних результатів роботи сервісу з подачі петицій на адресу президента України може виявитися банальним піаром на патріотичних настроях громадян

Днями Петро Порошенко відреагував на зареєстровану на його сайті петицію № 22/000319-еп з вимогою "Надавати паспорт громадянина України тільки українською (без мови окупанта)". Авторів петиції обурювало дублювання інформації в паспорті російською мовою. Після того як петиція зібрала 25 тисяч підписів, необхідних для її розгляду главою держави, президент виступив із заявою, що підтримує патріотичний почин і також вважає необґрунтованою наявність російської мови в паспортах громадян України, оскільки це мова країни, офіційно визнаної агресором у відповідності з рішенням Верховної Ради. Виходячи з цього, президент доручив Кабінету міністрів підготувати необхідні зміни в законодавство, щоб прибрати російську мову з паспортів громадян. Більше того, президент розвинув ідею підписантів петиції і запропонував не просто прибрати російську, а замінити її англійською. У чому сенс такого нововведення, в Адміністрації президента не уточнили.

Радянський пережиток

Здавалося б, внутрішній паспорт громадянина України є винятково внутрішнім документом, який використовується тільки на території країни і інформація в ньому повинна бути викладена мовою, яка є державною або загальнозрозумілою для усіх громадян країни. Мабуть, саме цією логікою і керувалися при затвердженні бланків нинішніх українських паспортів при заміні ними паспортів громадян СРСР після отримання Україною незалежності. Навіть за даними перепису 2001 року, за десять років незалежності України кількість громадян, які вважають рідною мовою російську, знаходилася на рівні 30% населення. А якщо згадати, що за часів СРСР вивчення української в школах далеко не завжди і скрізь було обов'язковим, то рішення дублювати інформацію в паспорті на двох мовах виглядало цілком логічним, щоб всім все було зрозуміло.

Новини за темою

Не здається перебільшенням припустити, що за 24 роки незалежності всі, хто проживав на території України, цілком могли подужати вивчення української мови до такого рівня, щоб бути в змозі осилити прочитання власних імені та прізвища, місця народження і проживання, сімейного стану українською мовою. І тому, цілком можна погодитися, що наявність в паспорті російського дубляжу в нинішній час, швидше за все, дійсно, стала зайвою.

Тим більше, що російська мова так і не отримала ніякого формального статусу на національному рівні. Тобто немає ніяких формальних причин для того, щоб в офіційному документі використовувати саме російську, а не будь-яку іншу мову за винятком державної. Та й відсоток громадян України, які володіють англійською мовою, явно залишає бажати кращого. Англійський дубляж міг би мати сенс, якби Україна нарешті відмовилася від радянської практики видачі громадянам двох паспортів – внутрішнього та закордонного, залишивши лише один, як це і робиться в усьому цивілізованому і не дуже світі. Але про це мова не йде взагалі, а бланки закордонних паспортів і так повністю виконані англійською мовою.

Фото з відкритих джерел

Юристи ж взагалі розводять руками. Вони стверджують, що нинішнє українське законодавство щодо даного питання виписано так, як і в багатьох інших випадках, що його можна трактувати двояко. З одного боку, згідно "Закону України про єдиний державний демографічний реєстр та документи, що підтверджують громадянство України" йдеться про те, що ці документи оформляються українською мовою. З іншого – існує закон "Про засади державної мовної політики", який передбачає можливість оформлення документів, у тому числі і паспорта, мовою національної меншини або мовою, що має статус регіональної, на вимогу самого громадянина.

В Україні вже є громадяни, які вимагали прибрати російську мову з паспортів і виграли справу в судах.

Складності англійської

Що ж стосується використання в паспорті англійської мови, то для цього взагалі немає ніяких правових підстав, каже експерт бюро громадських експертиз "ГромЕкс" Наталія Мартиненко.

"Відповідно до Конституції України в Україні гарантується вільний розвиток, використання і захист російської та інших мов національних меншин. Що стосується, зокрема англійської мови, то Основний закон передбачає, що держава тільки сприяє вивченню мов міжнародного спілкування. Таким чином, для використання англійської мови, зокрема, при внесенні записів у паспорт громадянина України, необхідно, на нашу думку, внести зміни до Конституції України. Без внесення відповідних змін в Конституцію, закони та інші нормативно-правові акти, використання англійської мови в паспорті громадянина України неможливо", - стверджує вона.

Новини за темою

Та й чи потрібно? Адже в Україні вже прийнятий і інший закон, який передбачає відмову від видачі внутрішніх паспортів в їх нинішньому вигляді взагалі і заміну їх пластиковими ID-картами. За даними поліграфкомбінату "Україна", ніякої інформації про можливу зміну дизайну бланків паспортів вони не отримували. Тим більше, що кипить робота з підготовки виробництва пластикових ID-карт і згідно з нормами закону їх почнуть видавати громадянам вже з січня 2016 року замість звичних синіх книжечок. Згідно з тим же законом, інформація на цих картках буде викладена якраз на двох мовах – українською та англійською. Правда, мова йде тільки про ті випадки, коли буде видаватися новий паспорт, тобто ID-карта.

Фото з відкритих джерел

Ті ж, кого не влаштовує вигляд його нинішнього документа, зможуть його просто замінити. Але, можливості для цього обмежені законом. Він передбачає вичерпний перелік причин для заміни паспорта громадянина України.

"Згідно з "Положенням про паспорт громадянина України", заміна паспорта здійснюється тільки у трьох випадках: у зв'язку зі зміною прізвища, імені або по батькові, встановлення розбіжностей у записах, а також у разі непридатності для користування", - говорить Наталія Мартиненко. Так що тим, у кого таких підстав немає, доведеться задовольнятися своїми старими документами.

У підсумку, вся ситуація виглядає так, що або президент не знає про те, що з нового року країна відмовляється від паперових паспортів, а його англомовна ініціатива вже реалізована при виробництві нових документів; або в Адміністрації президента визнали корисним не упускати несподіваний привід для чергового піару глави держави на підтримку ініціатив патріотичної громадськості.

Павло Іванов

відео по темі

Новини за темою

Новини за темою

Новини партнерів

Loading...

Віджет партнерів

d="M296.296,512H200.36V256h-64v-88.225l64-0.029l-0.104-51.976C200.256,43.794,219.773,0,304.556,0h70.588v88.242h-44.115 c-33.016,0-34.604,12.328-34.604,35.342l-0.131,44.162h79.346l-9.354,88.225L296.36,256L296.296,512z"/>