banner banner banner banner

Нові Коельйо з Кундерою і Памук із польським Королем: 5 книг, які варто прочитати цієї осені

У цій добірці – книжки лише сучасних класиків, авторів бестселерів, які перекладено багатьма мовами світу. Тож укотре можемо порадіти, що українською вони виходять цілком оперативно. Тим паче цієї осені, коли багато літературних дійств буде тривати онлайн і добра книжка знову стане в пригоді для особистого, уважного прочитання.

Нові Коельйо з Кундерою і Памук із польським Королем: 5 книг, які варто прочитати цієї осені
З відкритих джерел

Ігор Бондар-Терещенко

поет, драматург, арт-критик

У цій добірці – книжки лише сучасних класиків, авторів бестселерів, які перекладено багатьма мовами світу. Тож укотре можемо порадіти, що українською вони виходять цілком оперативно. Тим паче цієї осені, коли багато літературних дійств буде тривати онлайн і добра книжка знову стане в пригоді для особистого, уважного прочитання.

Пауло Коельйо. Над річкою П’єдрою, там я сиділа та й плакала. – Х.: Клуб Сімейного Дозвілля, 2020

З відкритих джерел

Мова у новій книжці цього уславленого автора, як завжди, про Любов, яку зазвичай треба виплекати у собі й захистити. За сюжетом хлопець із невеличкого містечка помандрував світом, "розпростуючи крила", а його дівчина на ім’я Пілар "плекала коріння" – вчилася, працювала, покохала іншого, отримувала листи з яскравими марками, розуміючи, як писав місцевий поет (насправді великий іспанський модерніст Антоніо Мачадо), що "дорогу створює подорож". Аж раптом хлопчина спиняється у Франції, стає семінаристом і починає читати лекції. Про що? По суті, про те саме, що каже будь-яка релігія світу: щоб пізнати Бога, треба насамперед слухати своє серце. "Нещасним є той, - нагадував наш герой, - хто боїться ризикувати. Бо він, імовірно, ніколи не зневірюється, не зазнає роз­чарувань, не страждає, як ті, хто йде за своєю мрією. Та коли він озирнеться - адже ми всі озираємося, - він почує, як серце каже йому: "Що ж ти зробив із чудесами, якими Господь усіяв твої дні? Що ж ти зробив із талантами, які твій Навчитель доручив тобі? Тож далі дівчина ходить на лекції свого коханого, новітнього месії, який бачить жіноче в Богові, мандрує з ним, дискутуючи на релігійні теми. Але, щоб бути разом, кожен з них буде змушений багато чим пожертвувати. "Над річкою П’єдрою, там я сиділа та й плакала" - зауважує автор, - книжка про важливість такого віддавання себе. Пілар та її приятель - вигадані персонажі, але символізу­ють численні конфлікти, які супроводжують нас у по­шуку Другої Половинки; рано чи пізно ми маємо пе­ремогти наші страхи, адже духовний шлях долається щоденним досвідом любові".

Мілан Кундера. Жарт. – Л.: Видавництво Старого Лева, 2020

З відкритих джерел

Хронологічно це найперший роман культового письменника сучасності Мілана Кундери — сконструйований за принципом народної поліфонії, коли в хорі поєднано гармонійне звучання багатьох голосів. І вкотре перекладений Леонідом Кононовичем. За сюжетом не через ностальгію, а заради лихого жарту, точніше, заради відплати, вирушає Людвік Ян на свою малу батьківщину, в невеличке моравське передмістя. Бо саме через невдалий жарт п’ятнадцять років тому все полетіло шкереберть: Людвіка зраджують товариші, його усувають із партії і університету й запроторюють до штрафного "чорного батальйону". Життя не зламало його, проте зробило одержимим помстою, яка врешті перетворюється на чистісінький фарс.

Орхан Памук. Рудоволоса жінка. – Х.: Фоліо, 2020

З відкритих джерел

Як завжди, у романах цього автора без протистояння Заходу і Сходу не обійшлося, тож у цій історії переплелися міфи і реальність, метафора і дійсність. Мова ведеться від імені молодого хлопця Джема Челіка. Його історія починається 1986 року, коли батько зникає через проблеми з поліцією. "Аж якось, повернувшись додому з ліцею, я інтуїтивно заглянув у шафу з шухлядами, що в батьківській кімнаті, - згадує хлопець. - Ані татових сорочок, ані решти його речей я там більше не знайшов. Щоправда, кімната досі пахла батьковим тютюнцем та одеколоном. Хай там що, образ тата хутко танув у моїй уяві, адже ми з мамою навіть не згадували про нього". Тож згодом наш герой – вже письменник-початківець, який готується до вступного іспиту в університет, - влаштовується на літню роботу як учень майстра з пошуку свердловин. Майстер Магмут, до якого Джем ставиться як до свого батька, розказує йому не тільки про тонкощі копання колодязя, але й дає уроки життя. Під час робіт в сусідньому місті увагу хлопця привертає рудоволоса жінка, яка виступає в трупі бродячого театру. І все починається…

Щепан Твардох. Король. – Х.: Фабула, 2020

З відкритих джерел

Цей роман, перекладений Остапом Українцем, – справжнє розкішне чтиво про світ збройних сутичок, борделів, наркотичного куражу і зруйнованих доль у Варшаві 1937 року. Головний герой, боксер Якуб Шапіро, - улюбленець жінок, любитель вишуканого одягу, дорогих автівок і зброї. Він працює на Кума Капліцу і вирішує усі справи, що потребують його нелюдської сили. Хто наважиться протистояти Якубу? Хто наважиться протистояти Капліці?  Щоправда, антисемітські голоси у цей час лунають дедалі гучніше, але євреї ще можуть мати все. І ось тепер, 50 років по тому, ізраїльський генерал Моше Інбар, який тоді, у 37 році, був "хлопцем Шапіро", його тінню, пише в Тель-Авіві історію передвоєнної Варшави. "Билися швидше, ніж зазвичай б’ються важковаговики. Від одного зі швидких, як люкс-торпеда (так наступного дня написали в газеті), лівих ударів Зємбінського Шапіро відходить упівоберта, але не на робочій лівій нозі, а на правій, і на секунду стає в позу шульги, спереду і справа, після чого заскоченому зненацька Зємбінському просто в лице прилітають два швидкі удари з правої, розбиваючи ліву брову. Боксер "Леґії" навіть не знає, що сталося, але Шапіро йому пробачає, відстрибує, цофається на добрий метр від нього, хоча міг би зараз штовхнути його на канати, засипати градом гаків у голову і по ребрах".

Януш-Леон Вишневський. Усі мої жінки. Пробудження. – К.: Рідна мова, 2020

З відкритих джерел

За сюжетом цього роману немолодий математик, схиблений на роботі, приходить до тями в клініці. І дізнається, що понад півроку провів у стані коми. Весь цей час його начебто не існувало: не було ані снів, ані видінь, він нічого не чув і не розумів. Він згадує в деталях останній день, який був для нього не півроку тому, а немов би щойно, а також - все своє життя до моменту втрати свідомості на вокзалі маленького голландського містечка. Його доглядальниця в лікарні розповідає йому про те, що весь цей час до нього приходили жінки. Різні жінки - дочка, колишня дружина, коханки, нинішня жінка, які багато часу проводили біля його ліжка, плакали, намагалися з ним розмовляти. Але чи приходила до нього та єдина, яку він кохав? Наш герой починає розуміти, як неправильно він жив і як страждали ті, хто був поруч. Недаремно роману передує пророчий вислів: "Самотність починається не тоді, коли ніхто не чекає на тебе вдома. Самотність починається тоді, коли вперше відчуваєш потребу, щоб там на тебе чекав хтось зовсім інший…" Який, до речі, можна доповнити відомими рядками Едуарда Асадова: "Как много тех, с кем можно лечь в постель, / Как мало тех, с кем хочется проснуться…"

Ігор Бондар-Терещенко

Редакція може не погоджуватися з думкою автора. Якщо ви хочете написати в рубрику "Думка", ознайомтеся з правилами публікацій і пишіть на [email protected]

Джерело: 112.ua

відео по темі

Новини за темою

Новини за темою

Новини партнерів

Loading...

Віджет партнерів

d="M296.296,512H200.36V256h-64v-88.225l64-0.029l-0.104-51.976C200.256,43.794,219.773,0,304.556,0h70.588v88.242h-44.115 c-33.016,0-34.604,12.328-34.604,35.342l-0.131,44.162h79.346l-9.354,88.225L296.36,256L296.296,512z"/>