banner banner banner

Straighten up and fly right: Байден після зустрічі з Порошенком заговорив цитатами з пісні про грифа і мавпу

Пісня, написана Нетом Кінгом Коулом і Ірвіном Міллзом за мотивами притчі, оповідає про грифа, який бере різних тварин на прогулянку по небу. Коли він хоче їсти, він кидає "попутників" на землю і потім їсть їх на обід

Straighten up and fly right: Байден після зустрічі з Порошенком заговорив цитатами з пісні про грифа і мавпу
Фото з відкритих джерел

Пісня, написана Нетом Кінгом Коулом і Ірвіном Міллзом за мотивами притчі, оповідає про грифа, який бере різних тварин на прогулянку по небу. Коли він хоче їсти, він кидає "попутників" на землю і потім їсть їх на обід

Віце-президент США Джо Байден попередив Петра Порошенка про небезпеки повільного прогресу в реформуванні України. Мовляв, реформи йдуть неоднозначно, і в ЄС вже є не менше п'яти країн, готових зняти санкції з Росії. Байден розповів, як по дві-три години на тиждень по телефону переконував керівництво України проводити реформи, а також чинив тиск на Німеччину, Францію та Італію, щоб ті продовжили санкції. Про це багато писали світові ЗМІ, але є момент, який мало хто помітив.

Новини за темою

Роздаючи коментарі, Байден був красномовний, вживаючи міцні слівця. Приміром, віце-президент заявив, що "в Європі тільки і чекають моменту, щоб сказати: Гей, перед тим як Порошенко став президентом, країна за фактом належала Росії. Так чи інакше, вони були маріонеткою Кремля. Яка, в біса, різниця, що з ними буде? Чому ви змушуєте нас брати участь у цих санкціях?".

Але найбільше потішила інша цитата Байдена. Як пише Reuters, віце-президент згадав, як по-батьківськи порадив українські владі йти правильним шляхом. "Я був хлопцем на боці жителів України. Країна була наскрізь корумпованою, коли вона прийшла (нова влада, - ред.). Я їм завжди казав: "Ви повинні розуміти, що всім буде простіше звинуватити жертву, але вам краще розправити крила і летіти рівно", - сказав він після зустрічі з Порошенком.

Дослівно це звучало як "you better straighten up and fly right". Знайома фраза, здалося мені. Точно, це ж відома в Америці пісня, яку співали багато артистів - і Нет Коул, і Наталі Коул, і навіть Роббі Вільямс. Її слова звучать так:

A buzzard took a monkey for a ride in the air
The monkey thought that everything was on the square
The buzzard tried to throw the monkey off his back
The monkey grabbed his neck and said,
"Now listen, Jack"

Straighten up and fly right
Straighten up and stay right
Straighten up and fly right
Cool down, papa, don't you blow your top

The buzzard told the monkey, "You are chokin' me
Release hold your and I will set you free"
The monkey looked the buzzard right dead in the eye and said
"Your story's so touching, but it sounds just like a lie"

А якщо перекласти українською:

Гриф взяв мавпу на прогулянку по небу.
Мавпа думала, що все було чесно.
Гриф спробував струсити мавпу зі спини.
Мавпа обхопила його за шию і сказала:
"Тепер послухай, Джеку"

Випрямляйся і лети рівно,
Випрямляйся і продовжуй летіти прямо.
Випрямляйсяі лети рівно.
Заспокойся, татку, не гарячкуй.

Гриф сказав мавпі: "Ти мене душиш,
Відпусти мою шию, і я залишу тебе в спокої"
Мавпа втомлено глянула грифу в очі і сказала:
"Зворушлива історія, але мало схожа на правду".

Пісня, написана Нетом Кінгом Коулом і Ірвіном Міллзом за мотивами притчі, оповідає про грифа, який бере різних тварин на прогулянку по небу. Коли він хоче їсти, він кидає "попутників" на землю і потім їсть їх на обід. Мавпа зрозуміла цю хитрість і під час польоту хвостом обвила шию грифа, ледь не задушивши його. Гриф почав просити мавпу відпустити його і пообіцяв повернути її на землю цілою. Але мавпа не повірила в цю історію. "Заспокойся, татку, не гарячкуй, випрямляйся і лети рівно", - з почуттям власної переваги співає мавпа.

Цікаво, це був тонкий натяк Порошенку і Байден мав на увазі прямі паралелі? Мовляв, Штати вже "просікли", що Україна просто використовує Вашингтон, щоб поживитися за його рахунок, і, як та мавпа, шантажує Київ за допомогою зашморгу? Або ж віце-президенту просто подобається ця пісня 1943 року, написана через рік після його народження? У будь-якому випадку, аналогія між ситуацією на міжнародній арені і словами з пісні Straighten up & fly right напрошується сама собою. Дуже цікавий збіг. Чи не збіг? Може, Байден колись розповість про це.

Віктор Ружинський

Редакція може не погоджуватися з думкою автора. Якщо ви хочете написати в рубрику "Думка", ознайомтеся з правилами публікацій і пишіть на [email protected]112.ua.

відео по темі

Новини за темою

Новини за темою

Новини партнерів

Loading...

Віджет партнерів

d="M296.296,512H200.36V256h-64v-88.225l64-0.029l-0.104-51.976C200.256,43.794,219.773,0,304.556,0h70.588v88.242h-44.115 c-33.016,0-34.604,12.328-34.604,35.342l-0.131,44.162h79.346l-9.354,88.225L296.36,256L296.296,512z"/>